Emotions play a central role in human communication, and understanding how they are expressed and conveyed through language is a fundamental aspect of linguistics. This paper aims to explore the typology of expressive emotional relations in linguistics, examining the various ways in which emotions are manifested, represented, and conveyed in different languages and cultures. Through an analysis of linguistic structures, lexical items, and expressive devices, this study seeks to identify common patterns and variations in the expression of emotions across languages. The findings contribute to our understanding of the universality and cultural specificity of emotional expression, highlighting the intricate relationship between language and emotions.
the article is devoted to the study of the features of expressive syntactic means in modern English-language fiction. Examples of various expressive syntactic means are given, the most frequent of them are analyzed. The conclusion is made about the important contribution of the considered means to the creation of expressiveness of modern English fiction.
Речь — важнейшая составляющая нервно-психического развития ребенка, становление которой в первые годы жизни определяет ее качество во все последующие возрастные периоды. Так, ежегодно 35–37% детей рождаются больными или заболевают в период новорожденности, не менее 9–10% детей рождаются недоношенными и с низкой массой тела [1]. Для формирования речи определяющим является период от первого года жизни до 3–5лет. Именно в это время происходит интенсивное развитие мозга и его функций.
Transverzal okklyuzion anomaliyalarning yetakchi patognomonik alomati - transverzal tekislikdagi juft antagonist tishlarning jipslashuvining nomuvofiqligidir. Transverzal tekislikdagi juft antagonist tishlarning jipslashuvidagi nomuvofiqlik chaynash funksiyasining buzilishiga olib keladi, bu esa funksional chaynov markazining siljishida namoyon bo'ladi. Yoshlikda bu buzilishlar chaynashning yangi dinamik stereotipini rivojlanishiga olib keladi, o'sayotgan suyak to'qimalariga bosim kontsentratsiyasini o'zgartiradi va tish yoylarining shakli va konfiguratsiyasining buzilishining tezroq namoyon bo'lishiga olib keladi. [AP Kibkalo, V.A. Pereverzev, 1985]. . Bundan tashqari, ko'p hollarda artikulyatsiyaning buzilishi funktsional o'zgarishlar fonida bruksizmning ham rivojlanishiga sabab bo’ladi. [A.N. Elovikova, 1964 yil; E.I. Gavrilov, 1984].
Фразы являются наиболее важными и уникальными единицами любого языка и являются выразительными средствами, используемыми для понимания мировой культуры и человеческих характеристик. Цель данного исследования - классифицировать словосочетания с el (рука) компонентом и выявить их смысловые особенности.
Изучить влияние метода микро-токовой рефлексотерапии на формирование психоречевого развития ребенка.
To give speech more expressiveness and emotional coloring, various language techniques can be used. Most often such techniques include emphatic constructions. This article aims to investigate to recognize what emphatic constructions are, their role in spoken language and how they are being utilized in translation.
В статье рассматриваются общие вопросы, связанные с изучением глагольной синонимии персидского языка. В начале статьи рассматриваются общие вопросы синонимии, раскрываются точки зрения различных ученых-языковедов на это явление, а также дается краткий анализ работ, посвященных освещению проблем синонимии в персидском языке Вслед за рассмотрением общих признаков синонимии и критериев синонимичности в статье определяется, какие из критериев применимы к глагольной лексике персидского языка. Подчеркивается, что синонимы следует рассматривать как синхроническое явление, что не исключает возможности рассмотрения устаревших или вышедших из употребления слов в качестве синонимов. В качестве основных критериев разграничения синонимов в персидском языке выделяют: фонетический, морфологический и семантико-стилистический критерии. Исходя из того, что слова должны различаться своим звуковым составом, имеющиеся в языке фонетические варианты одного и того же слова не представляют для синонимии особой ценности, хотя их использование может служить художественно-стилистическим средством. Согласно морфологическому критерию, синонимы должны принадлежать к одной и той же части речи. Семантико-стилистический критерий связан со взимозаменяемостью. Далее в статье делается вывод о том, что применительно к глагольной лексике персидского языка взаимозаменяемость возможна с учетом наличия в персидском языке слов, имеющих различную эмоционально-экспрессивную окраску, стилистические различия, равноправное синтаксическое употребление. В итоге, делается вывод о том, что критерий взаимозаменяемости «срабатывает», когда слова принадлежат к одной и той же лексической среде и употребляются в равноценных контекстах.